Toma ainda outro rolo e escreve nele todas as palavras que estavam no primeiro volume, o qual Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Toma outro rolo e escreve nele todas as palavras que estavam no original, que Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Toma ainda outro rolo, e escreve nele todas as palavras que estavam no primeiro volume, que queimou Joaquim, rei de Judá.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Pegue outro rolo e escreva nele todas as palavras que estavam no original, que Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
que pegasse outro rolo e escrevesse tudo o que estava naquele que o rei tinha queimado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Pegue outro rolo e escreva nele todas as palavras que estavam no primeiro, que Jeoaquim, rei de Judá, queimou.
Nova Versão Internacional
´Pegue outro rolo e escreva novamente tudo que estava no primeiro rolo, que o rei Jeoaquim queimou.
Nova Versão Transformadora
Toma-te ainda outro volume, e escreve nelle todas as palavras primeiras, que estavão no primeiro volume, o qual queimou Joiakim, Rei de Juda.
1848 - Almeida Antiga
Toma ainda outro rolo, e escreve nele todas aquelas palavras que estavam no primeiro rolo, que Jeoiaquim, rei de Judá, queimou.
Almeida Recebida
´Pega ainda outro rolo de pergaminho e escreve nele todas as palavras que estavam registradas no primeiro livro, que Jeoaquim, rei de Judá, atirou ao fogo e destruiu.
King James Atualizada
Take another book and put down in it all the words which were in the first book, which Jehoiakim, king of Judah, put into the fire.
Basic English Bible
"Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
New International Version
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned.
American Standard Version
Comentários