Posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem pedido ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
New International Version
Posto que Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei, apelando para que não queimasse o rolo, o rei não quis dar ouvidos aos seus conselheiros.
King James Atualizada
Embora Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não quis ouvi-los.
Nova Versão Internacional
E posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem pedido ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que Elnathan, e Delaias, e Gemarias, rogarão ao Rei, que não queimasse o volume: porem não deulhes ouvidos.
1848 - Almeida Antiga
Por mais que Elnatã, Delaías e Gemarias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Moreover Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll; but he would not hear them.
American Standard Version
And Elnathan and Delaiah and Gemariah had made a strong request to the king not to let the book be burned, but he would not give ear to them.
Basic English Bible
e, posto que Elnatã, Delaías e Gema rias tivessem insistido com o rei que não queimasse o rolo, contudo ele não lhes deu ouvidos.
Almeida Recebida
Posto que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham insistido com o rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mesmo quando Elnatã, Delaías e Gemarias imploraram ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu atenção.
Nova Versão Transformadora
Acontece que Elnatã, Delaías e Gemarias tinham pedido ao rei que não queimasse o rolo, mas ele não deu atenção.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários