Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca e multiplicastes as vossas palavras contra mim; eu o ouvi.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim: eu o ouvi.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês se exaltaram contra mim com aquilo que falaram e não pouparam palavras contra mim. Eu ouvi isso muito bem.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Muitas vezes, eu o ouvi falar contra mim com desprezo.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você encheu-se de orgulho contra mim e falou contra mim sem se conter, e eu o ouvi.
Nova Versão Internacional
Com essas palavras, você se exaltou diante de mim, e eu ouvi tudo!
Nova Versão Transformadora
Assim vos engrandecestes contra mim com vossa boca, e multiplicastes vossas palavras contra mim: eu o ouvi.
1848 - Almeida Antiga
Vós vos engrandecestes contra mim com a vossa boca, e multiplicastes as vossas palavras contra mim. Eu o ouvi.
Almeida Recebida
Te enchestes de arrogância contra a minha pessoa, e abristes a tua boca para multiplicar palavras levianas contra mim, e Eu tudo ouvi.
King James Atualizada
And you have made yourselves great against me with your mouths, increasing your words against me; and it has come to my ears.
Basic English Bible
You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it.
New International Version
And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it.
American Standard Version
Comentários