Tive um sonho, que me espantou; e as imaginações na minha cama e as visões da minha cabeça me turbaram.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tive um sonho, que me espantou; e, quando estava no meu leito, os pensamentos e as visões da minha cabeça me turbaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tive um sonho, que me espantou; e as imaginações na minha cama e as visões da minha cabeça me turbaram.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tive um sonho que me espantou. Quando eu estava na minha cama, os pensamentos e as visões que passaram diante dos meus olhos me perturbaram.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas certa noite tive um sonho que me deixou preocupado. Enquanto dormia, ideias e visões horrorosas tomaram conta de mim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tive um sonho que me deixou alarmado. Estando eu deitado em minha cama, os pensamentos e visões que passaram pela minha mente deixaram-me aterrorizado.
Nova Versão Internacional
Certa noite, porém, tive um sonho que me assustou; enquanto estava deitado em minha cama, tive visões que me aterrorizaram.
Nova Versão Transformadora
Vi hum sonho, que me espantou: e as imaginações em minha cama, e as visões de minha cabeça me turbárão.
1848 - Almeida Antiga
Tive um sonho que me espantou; e estando eu na minha cama, os pensamentos e as visões da minha cabeça me perturbaram.
Almeida Recebida
E eis que tive um sonho que me abalou profundamente e me deixou alarmado. Estando eu repousando em minha cama, os pensamentos e visões que passaram pela minha mente preocuparam-me sobremaneira e me apavoraram.
King James Atualizada
I saw a dream which was a cause of great fear to me; I was troubled by the images of my mind on my bed, and by the visions of my head.
Basic English Bible
I had a dream that made me afraid. As I was lying in bed, the images and visions that passed through my mind terrified me.
New International Version
I saw a dream which made me afraid; and the thoughts upon my bed and the visions of my head troubled me.
American Standard Version
Comentários