Porque os filhos de Israel me são servos; meus servos são eles, que tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque os filhos de Israel me são servos; meus servos são eles, os quais tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque os filhos de Israel me são servos; meus servos são eles, que tirei da terra do Egito: eu sou o Senhor vosso Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque é a mim que os filhos de Israel servem. Eles são meus servos, que tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois os israelitas são escravos de Deus, que os tirou do Egito. Ele é o Senhor, o Deus deles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque os israelitas são meus servos, os quais tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
Nova Versão Internacional
pois os israelitas me pertencem. São meus servos que eu tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor, seu Deus.`
Nova Versão Transformadora
Porque os filhos de Israel me são servos; meus servos são elles, que tirei da terra de Egypto: Eu sou Jehovah vosso Deos.
1848 - Almeida Antiga
Porque os filhos de Israel são meus servos; eles são os meus servos que tirei da terra do Egito. Eu sou o Senhor vosso Deus.
Almeida Recebida
Pois é de mim que os filhos de Israel são servos; são servos meus que libertei da terra do Egito. Eu Sou Yahweh vosso Deus.
King James Atualizada
For the children of Israel are servants to me; they are my servants whom I took out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
Basic English Bible
for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the Lord your God.
New International Version
For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
American Standard Version
Comentários