Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que para abençoar recebi ordem; ele abençoou, não o posso revogar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que recebi mandado de abençoar: pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que recebi ordem para abençoar; ele abençoou, não o posso revogar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Recebi ordem para abençoar; ele abençoou, e eu não posso mudar nada.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Recebi uma ordem para abençoar; ele abençoou, e não o posso mudar.
Nova Versão Internacional
Ouça, recebi ordem de abençoar; Deus abençoou, e não posso anular sua bênção!
Nova Versão Transformadora
Eis que recebi para abençoar: pois que elle abençoa, não o rebocarei eu.
1848 - Almeida Antiga
Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
Almeida Recebida
Portanto, recebi uma ordem para abençoar; Ele abençoou, e não posso mudar isso.
King James Atualizada
See, I have had orders to give blessing: and he has given a blessing which I have no power to take away.
Basic English Bible
I have received a command to bless; he has blessed, and I cannot change it.
New International Version
Behold, I have received [commandment] to bless: And he hath blessed, and I cannot reverse it.
American Standard Version
Comentários