Então, Balaque disse a Balaão: Nem totalmente o amaldiçoarás, nem totalmente o abençoarás.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, disse Balaque a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.
American Standard Version
Then Balak said to Balaam, If you will not put a curse on them, at all events do not give them a blessing.
Basic English Bible
Então Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoes, nem tampouco o abençoes:
Almeida Recebida
Então Balaque disse a Balaão: ´Pois bem! Se não os amaldiçoar, pelo menos não os abençoe!`.
Nova Versão Transformadora
Então Balaque disse a Balaão: - Se você não pode amaldiçoar o povo de Israel, pelo menos não o abençoe.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Balaque roga a Balaão: ´Se tu não podes amaldiçoar este povo, que assim seja! Pelo menos não o abençoes!`
King James Atualizada
Então Balaque disse a Balaão: Nem totalmente o amaldiçoarás, nem totalmente o abençoarás.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then Balak said to Balaam, "Neither curse them at all nor bless them at all!"
New International Version
Balaque disse então a Balaão: "Não os amaldiçoe nem os abençoe! "
Nova Versão Internacional
Então Balaque disse a Balaão: - Não amaldiçoe o povo, mas também não o abençoe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Balac disse a Bileam: nem amaldiçoando o amaldiçoarás, nem abençoando o abençoarás.
1848 - Almeida Antiga
Comentários