E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E maravilharam-se os homens, dizendo: Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E aqueles homens ficaram admirados, dizendo: - Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então todos ficaram admirados e disseram: - Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os homens ficaram perplexos e perguntaram: "Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem? "
Nova Versão Internacional
Os discípulos ficaram admirados. ´Quem é este homem?`, diziam eles. ´Até os ventos e o mar lhe obedecem!`
Nova Versão Transformadora
E aquelles homens se maravilharão, dizendo: quem he este? que até os ventos e o mar lhe obedecem.
1848 - Almeida Antiga
E aqueles homens se maravilharam, dizendo: Que homem é este, que até os ventos e o mar lhe obedecem?
Almeida Recebida
Então, os homens maravilhados, exclamaram: ´Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem?`
King James Atualizada
And the men were full of wonder, saying, What sort of man is this, that even the winds and the sea do his orders?
Basic English Bible
The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
New International Version
And the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him?
American Standard Version
Comentários