Disse, pois: O Senhor veio de Sinai e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã e veio com dez milhares de santos; à sua direita havia para eles o fogo da lei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim proclamou Moisés: ´O Eterno veio do Sinai e lhes alvore- ceu desde o Seir, resplandeceu desde o monte Para?; e chegou com uma parte das dezenas de milhares de anjos da santidade, desde o sul ate? as encostas de suas montanhas.
King James Atualizada
Disse pois: O Senhor veio de Sinai, e lhes subiu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã, e veio com dez milhares de santos: à sua direita havia para eles o fogo da lei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
He said: "The Lord came from Sinai and dawned over them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with
Or [from] myriads of holy ones from the south, from his mountain slopes.The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain. New International Version
Ele disse: "O Senhor veio do Sinai e alvoreceu sobre eles desde o Seir, resplandeceu desde o monte Parã. Veio com miríades de santos desde o sul, desde as encostas de suas montanhas.
Nova Versão Internacional
Ele disse: O Senhor veio do Sinai e lhes alvoreceu de Seir; resplandeceu desde o monte Parã. Ele veio das miríades de santos; à sua direita, havia para eles o fogo da lei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Disse pois: Jehovah veio de Sinai, e lhes subio de Seir, resplandeceo desdo monte de Paran, e veio com dez milhares de santos: á sua mão direita estava a lei de fogo para elles.
1848 - Almeida Antiga
Disse, pois: O Senhor veio do Sinai e lhes alvoreceu de Seir, resplandeceu desde o monte Parã; e veio das miríades de santos; à sua direita, havia para eles o fogo da lei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And he said, Jehovah came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And he came from the ten thousands of holy ones: At his right hand was a fiery law for them.
American Standard Version
He said, The Lord came from Sinai, dawning on them from Seir; shining out from Mount Paran, coming from Meribath Kadesh: from his right hand went flames of fire: his wrath made waste the peoples.
Basic English Bible
Disse ele: O Senhor veio do Sinai, e de Seir raiou sobre nós; resplandeceu desde o monte Parã, e veio das miríades de santos; à sua direita havia para eles o fogo da lei.
Almeida Recebida
´O Senhor veio do monte Sinai e alvoreceu sobre nós desde o monte Seir; resplandeceu desde o monte Parã e veio de Meribá-Cades com fogo ardente em sua mão direita.
Nova Versão Transformadora
Ele disse: O Senhor Deus veio do monte Sinai; ele surgiu como o sol por cima de Edom e do monte Parã brilhou sobre o seu povo. Com ele vieram milhares de anjos, e à sua direita havia fogo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários