Um só homem dentre vós perseguirá a mil, pois é o mesmo Senhor, vosso Deus, o que peleja por vós, como já vos tem dito.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Um só homem dentre vós perseguirá mil, pois o Senhor, vosso Deus, é quem peleja por vós, como já vos prometeu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Um só homem dentre vós perseguirá a mil: pois é o mesmo Senhor vosso Deus o que peleja por vós, como já vos tem dito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor, seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um só israelita pode fazer fugirem mil inimigos porque o Senhor, nosso Deus, está lutando por vocês, como prometeu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
Nova Versão Internacional
Cada um de vocês fará fugir mil homens do inimigo, porque o Senhor, seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
Nova Versão Transformadora
Hum só varão dentre vosoutros perseguirá a mil: pois Jehovah vosso Deos mesmo he, o que peleja por vosoutros, como ja vos tem dito.
1848 - Almeida Antiga
Um só homem dentre vós persegue a mil, pois o Senhor vosso Deus é quem peleja por vós, como já vos disse.
Almeida Recebida
Um só homem dentre vós pode perseguir mil adversários, pois Yahweh vosso Deus tem combatido, pessoalmente, por vós, como prometera.
King James Atualizada
One man of you is able to put to flight a thousand; for it is the Lord your God who is fighting for you, as he has said to you.
Basic English Bible
One of you routs a thousand, because the Lord your God fights for you, just as he promised.
New International Version
One man of you shall chase a thousand; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you, as he spake unto you.
American Standard Version
Comentários