Juizes 6:8

enviou o Senhor um profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir e vos tirei da casa da servidão;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu é que vos fiz subir do Egito e vos tirei da casa da servidão;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Enviou o Senhor um homem profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir, e vos tirei da casa da servidão;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o Senhor lhes enviou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, Deus de Israel: ´Eu tirei vocês do Egito, da casa da servidão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

ele mandou um profeta, que lhes disse: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eu tirei vocês da escravidão do Egito.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ele lhes enviou um profeta, que disse: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Tirei vocês do Egito, da terra da escravidão.

Nova Versão Internacional

o Senhor lhes enviou um profeta, que disse: ´Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Eu os tirei da escravidão no Egito.

Nova Versão Transformadora

E Jehovah enviou hum varão Propheta aos filhos de Israel, que lhes disse: assim diz Jehovah, Deos de Israel; de Egypto eu vos fiz subir, e vos tirei da casa de servidão:

1848 - Almeida Antiga

enviou-lhes o Senhor um profeta, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir, e vos tirei da casa da servidão;

Almeida Recebida

o SENHOR enviou-lhes um profeta que lhes exortou: ´Assim diz Yahweh, o Deus de Israel: ´Eu vos fiz subir do Egito e vos fiz sair da escravidão!

King James Atualizada

The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;

Basic English Bible

he sent them a prophet, who said, "This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt, out of the land of slavery.

New International Version

that Jehovah sent a prophet unto the children of Israel: and he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

American Standard Version

Juizes 6

Porque sucedia que, semeando Israel, subiam os midianitas e os amalequitas; e também os do Oriente contra ele subiam.
E punham-se contra eles em campo, e destruíam a novidade da terra, até chegarem a Gaza, e não deixavam mantimento em Israel, nem ovelhas, nem bois, nem jumentos.
Porque subiam com os seus gados e tendas; vinham como gafanhotos, em tanta multidão, que não se podiam contar, nem a eles nem aos seus camelos; e entravam na terra para a destruir.
Assim, Israel empobreceu muito pela presença dos midianitas; então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor.
E sucedeu que, clamando os filhos de Israel ao Senhor, por causa dos midianitas,
08
enviou o Senhor um profeta aos filhos de Israel, que lhes disse: Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Do Egito eu vos fiz subir e vos tirei da casa da servidão;
e vos livrei da mão dos egípcios e da mão de todos quantos vos oprimiam; e os expeli de diante de vós e a vós dei a sua terra;
e vos disse: Eu sou o Senhor, vosso Deus; não temais aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; mas não destes ouvidos à minha voz.
Então, o Anjo do Senhor veio e assentou-se debaixo do carvalho que está em Ofra, que pertencia a Joás, abiezrita; e Gideão, seu filho, estava malhando o trigo no lagar, para o salvar dos midianitas.
Então, o Anjo do Senhor lhe apareceu e lhe disse: O Senhor é contigo, varão valoroso.
Mas Gideão lhe respondeu: Ai, senhor meu, se o Senhor é conosco, por que tudo isto nos sobreveio? E que é feito de todas as suas maravilhas que nossos pais nos contaram, dizendo: Não nos fez o Senhor subir do Egito? Porém, agora, o Senhor nos desamparou e nos deu na mão dos midianitas.