Foram uma vez as árvores a ungir para si um rei e disseram à oliveira: Reina tu sobre nós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Foram, certa vez, as árvores ungir para si um rei e disseram à oliveira: Reina sobre nós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Foram uma vez as árvores a ungir para si um rei: e disseram à oliveira: Reina tu sobre nós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Certa vez as árvores foram ungir para si um rei. Disseram à oliveira: ´Reine sobre nós.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aí Jotão disse: - Uma vez as árvores resolveram procurar um rei para elas. Então disseram à oliveira: ´Seja o nosso rei.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Certo dia as árvores saíram para ungir um rei para si. Disseram à oliveira: ´Seja o nosso rei! `
Nova Versão Internacional
Certa vez as árvores resolveram ungir um rei. Primeiro disseram à oliveira: ´Seja nosso rei!`.
Nova Versão Transformadora
Forão huma vez as arvores, a ungir rei sobre si: e disserão á oliveira; reina tu sobre nosoutros.
1848 - Almeida Antiga
Foram uma vez as árvores a ungir para si um rei; e disseram à oliveira: Reina tu sobre nós.
Almeida Recebida
Certa vez, as árvores se puseram a caminho para ungir um rei sobre elas. Disseram à oliveira: ´Reina, pois, sobre nós!`
King James Atualizada
One day the trees went out to make a king for themselves; and they said to the olive-tree, Be king over us.
Basic English Bible
One day the trees went out to anoint a king for themselves. They said to the olive tree, 'Be our king.'
New International Version
The trees went forth on a time to anoint a king over them; and they said unto the olive-tree, Reign thou over us.
American Standard Version
Comentários