Isaias 28:26

O seu Deus o ensina e o instrui acerca do que há de fazer.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

For his God doth instruct him aright, [and] doth teach him.

American Standard Version

For his God is his teacher, giving him the knowledge of these things.

Basic English Bible

Pois o seu Deus o instrui devidamente e o ensina.

Almeida Recebida

Pois o seu Deus assim o instrui devidamente e o ensina.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O agricultor sabe exatamente o que fazer, pois Deus lhe deu entendimento.

Nova Versão Transformadora

Ele faz tudo direito porque Deus o ensinou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

His God instructs him and teaches him the right way.

New International Version

Ora, o seu Deus lhe dá toda a orientação necessária e lhe ensina o caminho.

King James Atualizada

O seu Deus o instrui e lhe ensina o caminho.

Nova Versão Internacional

O seu Deus o ensina, e o instrui acerca do que há de fazer.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E seu Deos o ensina, e o instrui ácerca do que ha de fazer.

1848 - Almeida Antiga

Pois o seu Deus o instrui devidamente e o ensina.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaias 28

Porque o Senhor se levantará, como no monte de Perazim, e se irará, como no vale de Gibeão, para fazer a sua obra, a sua estranha obra, e para executar o seu ato, o seu estranho ato.
Agora, pois, não mais escarneçais, para que vossas ligaduras se não façam mais fortes; porque já ouvi o Senhor Jeová dos Exércitos falar de uma destruição, e esta já está determinada sobre toda a terra.
Inclinai os ouvidos e ouvi a minha voz; atendei bem e ouvi o meu discurso.
Porventura, lavra todo o dia o lavrador, para semear? Ou abre e esterroa todo o dia a sua terra?
Não é, antes, assim: quando já tem gradado a sua superfície, então, espalha nela ervilhaca, e semeia cominhos; ou lança nela do melhor trigo, ou cevada escolhida, ou centeio, cada qual no seu lugar?
26
O seu Deus o ensina e o instrui acerca do que há de fazer.
Porque a ervilhaca não se trilha com instrumento de trilhar, nem sobre os cominhos passa roda de carro; mas, com uma vara, se sacode a ervilhaca e os cominhos, com um pedaço de pau.
O trigo é esmiuçado, mas não se trilha continuamente, nem se esmiúça com as rodas do seu carro, nem se quebra com os seus cavalos.
Até isto procede do Senhor dos Exércitos, porque é maravilhoso em conselho e grande em obra.