Assim também não é vontade de vosso Pai, que está nos céus, que um destes pequeninos se perca. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, pois, não é da vontade de vosso Pai celeste que pereça um só destes pequeninos. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim também não é vontade de vosso Pai, que está nos céus, que um destes pequeninos se perca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, não é da vontade do Pai de vocês, que está nos céus, que se perca um só destes pequeninos. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim também o Pai de vocês, que está no céu, não quer que nenhum destes pequeninos se perca. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Da mesma forma, o Pai de vocês, que está nos céus, não quer que nenhum destes pequeninos se perca".
Nova Versão Internacional
Da mesma forma, não é da vontade de meu Pai, no céu, que nenhum destes pequeninos se perca.`
Nova Versão Transformadora
Assim não he a vontade de vosso Pai, que está nos ceos, que hum destes pequenos se perca.
1848 - Almeida Antiga
Assim, não é da vontade de vosso Pai, que está nos céus, que um destes pequeninos pereça.
Almeida Recebida
Da mesma maneira, vosso Pai, que está nos céus, não deseja que qualquer desses pequeninos se perca.
King James Atualizada
Even so it is not the pleasure of your Father in heaven for one of these little ones to come to destruction.
Basic English Bible
In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish. New International Version
Even so it is not the will of your Father who is in heaven, that one of these little ones should perish.
American Standard Version
Comentários