Então, lhes responderá, dizendo: Em verdade vos digo que, quando a um destes pequeninos o não fizestes, não o fizestes a mim. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"He will reply, 'Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.' New International Version
Então o Rei lhes sentenciará: ´Com toda a certeza vos asseguro que, sempre que o deixastes de fazer para algum destes meus irmãos, mesmo que ao menor deles, a mim o deixastes de fazer`.
King James Atualizada
"Ele responderá: ´Digo-lhes a verdade: o que vocês deixaram de fazer a alguns destes mais pequeninos, também a mim deixaram de fazê-lo`.
Nova Versão Internacional
Então lhes responderá, dizendo: Em verdade vos digo que, quando a um destes pequeninos o não fizestes não o fizestes a mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então lhes responderá, dizendo: Em verdade vos digo, que em quanto a hum destes meninos o não fizestes, nem a mim o fizestes.
1848 - Almeida Antiga
- Então o Rei responderá: ´Em verdade lhes digo que, sempre que o deixaram de fazer a um destes mais pequeninos, foi a mim que o deixaram de fazer.` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not unto one of these least, ye did it not unto me.
American Standard Version
Then will he make answer to them, saying, Truly I say to you, Because you did it not to the least of these, you did it not to me.
Basic English Bible
Então, lhes responderá: Em verdade vos digo que, quando o deixastes de fazer a um destes pequeninos, a mim o deixastes de fazer.
Almeida Recebida
Então, lhes responderá: Em verdade vos digo que, sempre que o deixastes de fazer a um destes mais pequeninos, a mim o deixastes de fazer. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Ele responderá: ´Eu lhes digo a verdade: quando se recusaram a ajudar o menor destes meus irmãos e irmãs, foi a mim que se recusaram a ajudar`.
Nova Versão Transformadora
- O Rei responderá: ´Eu afirmo a vocês que isto é verdade: todas as vezes que vocês deixaram de ajudar uma destas pessoas mais humildes, foi a mim que deixaram de ajudar.` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários