Mateus 7:3

E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu olho?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão, e não vês a trave que está no teu olho?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

- Por que você vê o cisco no olho do seu irmão, mas não repara na trave que está no seu próprio?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Por que é que você vê o cisco que está no olho do seu irmão e não repara na trave de madeira que está no seu próprio olho?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?

Nova Versão Internacional

´Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?

Nova Versão Transformadora

E porque attentas tu para o argueiro que está no olho de teu irmão, e não enxergas a trave que em teu olho está.

1848 - Almeida Antiga

E por que vês tu o cisco no olho de teu irmão, e não reparas na trave que está no teu próprio olho?

Almeida Recebida

Por que reparas tu o cisco no olho de teu irmão, mas não percebes a viga que está no teu próprio olho?

King James Atualizada

And why do you take note of the grain of dust in your brother's eye, but take no note of the bit of wood which is in your eye?

Basic English Bible

"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?

New International Version

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

American Standard Version

Mateus 7

Não julgueis, para que não sejais julgados,
porque com o juízo com que julgardes sereis julgados, e com a medida com que tiverdes medido vos hão de medir a vós.
03
E por que reparas tu no argueiro que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu olho?
Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu?
Hipócrita, tira primeiro a trave do teu olho e, então, cuidarás em tirar o argueiro do olho do teu irmão.
Não deis aos cães as coisas santas, nem deiteis aos porcos as vossas pérolas; para que não as pisem e, voltando-se, vos despedacem.
Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e encontrareis; batei, e abrir-se-vos-á.
Porque aquele que pede recebe; e o que busca encontra; e, ao que bate, se abre.