E aproximou-se dele um leproso, que, rogando-lhe e pondo-se de joelhos diante dele, lhe dizia: Se queres, bem podes limpar-me.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aproximou-se dele um leproso rogando-lhe, de joelhos: Se quiseres, podes purificar-me.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E aproximou-se dele um leproso, que rogando-lhe, e pondo-se de joelhos diante dele, lhe dizia: Se queres, bem podes limpar-me.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: - Se o senhor quiser, pode me purificar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um leproso chegou perto de Jesus, ajoelhou-se e disse: - Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um leproso aproximou-se dele e suplicou-lhe de joelhos: "Se quiseres, podes purificar-me! "
Nova Versão Internacional
Um leproso veio e ajoelhou-se diante de Jesus, implorando para ser curado: ´Se o senhor quiser, pode me curar e me deixar limpo`.
Nova Versão Transformadora
E veio hum leproso a elle, rogando-lhe, e pondo-se de joelhos diante delle, e dizendo-lhe: Se quizeres, bem me podes fazer limpo.
1848 - Almeida Antiga
E veio a ele um leproso, que, rogando-lhe e ajoelhando-se perante ele, disse-lhe: Se quiseres, podes me tornar limpo.
Almeida Recebida
Certo leproso aproxima-se de Jesus e suplica-lhe de joelhos: ´Se for da tua vontade, tens o poder de purificar-me!`
King James Atualizada
And a leper came to him and, going down on his knees before him, made a request, saying, If it is your pleasure, you have the power to make me clean.
Basic English Bible
A man with leprosy
The Greek word traditionally translated [leprosy] was used for various diseases affecting the skin. came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean."New International Version
And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.
American Standard Version
Comentários