Porque muitos testificavam falsamente contra ele, mas os testemunhos não eram coerentes.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois muitos testemunhavam falsamente contra Jesus, mas os depoimentos não eram coerentes.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque muitos testificavam falsamente contra ele, mas os testemunhos não eram conformes.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois muitos testemunhavam falsamente contra Jesus, mas os depoimentos não eram coerentes.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Muitos diziam mentiras contra ele, mas as suas histórias não combinavam umas com as outras.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Muitos testemunharam falsamente contra ele, mas as declarações deles não eram coerentes.
Nova Versão Internacional
Muitas testemunhas falsas deram depoimentos, mas elas se contradiziam.
Nova Versão Transformadora
Porque muitos testificavão falsamente contra elle: mas os testemunhos não erão conformes.
1848 - Almeida Antiga
Pois muitos testemunhavam falsamente contra ele, mas os depoimentos não concordavam.
Almeida Recebida
Várias pessoas também testemunharam falsamente contra Ele, contudo, suas declarações não se mostraram coerentes.
King James Atualizada
For a number gave false witness against him and their witness was not in agreement.
Basic English Bible
Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
New International Version
For many bare false witness against him, and their witness agreed not together.
American Standard Version
Comentários