Marcos 14:52

mas ele, largando o lençol, fugiu nu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas ele, largando o lençol, fugiu desnudo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas ele, largando o lençol, fugiu nu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

mas ele largou o lençol e fugiu nu.

2017 - Nova Almeida Aualizada

mas ele largou o lençol e fugiu nu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ele fugiu nu, deixando o lençol para trás.

Nova Versão Internacional

ele deixou para trás o lençol e escapou nu.

Nova Versão Transformadora

E elle, largando o lançol, fugiu delles nu.

1848 - Almeida Antiga

Mas ele, largando o lençol, fugiu despido.

Almeida Recebida

Mas ele, largando o lençol, fugiu desnudo.

King James Atualizada

But he got away unclothed, without the linen cloth.

Basic English Bible

he fled naked, leaving his garment behind.

New International Version

but he left the linen cloth, and fled naked.

American Standard Version

Marcos 14

E um dos que ali estavam presentes, puxando da espada, feriu o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe uma orelha.
E, respondendo Jesus, disse-lhes: Saístes com espadas e porretes a prender-me, como a um salteador?
Todos os dias estava convosco ensinando no templo, e não me prendestes; mas isto é para que as Escrituras se cumpram.
Então, deixando-o, todos fugiram.
E um jovem o seguia, envolto em um lençol sobre o corpo nu. E lançaram-lhe as mãos,
52
mas ele, largando o lençol, fugiu nu.
E levaram Jesus ao sumo sacerdote, e ajuntaram-se todos os principais dos sacerdotes, e os anciãos, e os escribas.
E Pedro o seguiu de longe até dentro do pátio do sumo sacerdote e estava assentado com os servidores, aquentando-se ao lume.
E os principais dos sacerdotes e todo o concílio buscavam algum testemunho contra Jesus, para o matar, e não o achavam.
Porque muitos testificavam falsamente contra ele, mas os testemunhos não eram coerentes.
E, levantando-se alguns, testificavam falsamente contra ele, dizendo: