Lucas 11:44

Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas, que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ai de vós que sois como as sepulturas invisíveis, sobre as quais os homens passam sem o saber!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas, que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ai de vocês que são como as sepulturas invisíveis, sobre as quais as pessoas passam sem perceber!

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Ai de vocês! Pois são como sepulturas que não se veem, sepulturas que as pessoas pisam sem perceber.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Ai de vocês, porque são como túmulos que não se vêem, por sobre os quais os homens andam sem o saber! "

Nova Versão Internacional

Sim, que aflição os espera! Pois são como túmulos escondidos: as pessoas passam por cima deles sem saber onde estão pisando`.

Nova Versão Transformadora

Ai de vósoutros Escribas e Phariseos hypocritas, que sois como as sepulturas que não apparecem, e os homens que sobre ellas andão o não sabem.

1848 - Almeida Antiga

Ai de vós! Porque sois como as sepulturas que não aparecem, sobre as quais andam os homens sem o saberem.

Almeida Recebida

Ai de vós, porque sois como sepulturas que não são vistas, por sobre as quais os homens andam sem o saber!`

King James Atualizada

A curse is on you! for you are like the resting-places of dead men, which are not seen, and men go walking over them without knowledge of it.

Basic English Bible

"Woe to you, because you are like unmarked graves, which people walk over without knowing it."

New International Version

Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over [them] know it not.

American Standard Version

Lucas 11

E o Senhor lhe disse: Agora, vós, fariseus, limpais o exterior do copo e do prato, mas o vosso interior está cheio de rapina e maldade.
Loucos! O que fez o exterior não fez também o interior?
Dai, antes, esmola do que tiverdes, e eis que tudo vos será limpo.
Mas ai de vós, fariseus, que dizimais a hortelã, e a arruda, e toda hortaliça e desprezais o Juízo e o amor de Deus! Importava fazer essas coisas e não deixar as outras.
Ai de vós, fariseus, que amais os primeiros assentos nas sinagogas e as saudações nas praças!
44
Ai de vós, escribas e fariseus hipócritas, que sois como as sepulturas que não aparecem, e os homens que sobre elas andam não o sabem!
E, respondendo um dos doutores da lei, disse-lhe: Mestre, quando dizes isso também nos afrontas a nós.
E ele lhe disse: Ai de vós também, doutores da lei, que carregais os homens com cargas difíceis de transportar, e vós mesmos nem ainda com um dos vossos dedos tocais essas cargas!
Ai de vós que edificais os sepulcros dos profetas, e vossos pais os mataram!
Bem testificais, pois, que consentis nas obras de vossos pais; porque eles os mataram, e vós edificais os seus sepulcros.
Por isso, diz também a sabedoria de Deus: Profetas e apóstolos lhes mandarei; e eles matarão uns e perseguirão outros;