E, se vier na segunda vigília, e se vier na terceira vigília, e os achar assim, bem-aventurados são os tais servos. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quer ele venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se vier na segunda vigília, e se vier na terceira vigília e os achar assim, bem-aventurados são os tais servos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quer ele venha à meia-noite ou de madrugada, bem-aventurados serão eles, se os encontrar vigilantes. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles serão felizes se o patrão os encontrar alertas, mesmo que chegue à meia-noite ou até mais tarde. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo que ele chegue de noite ou de madrugada, felizes os servos que o senhor encontrar preparados.
Nova Versão Internacional
Quer ele venha no meio da noite, quer de madrugada, ele recompensará os servos que estiverem prontos.
Nova Versão Transformadora
E ainda que venha á segunda vigia; e ainda que venha á terceira vigia, e assim os achar, bemaventurados são os taes servos.
1848 - Almeida Antiga
Quer venha na segunda vigília, quer na terceira, bem-aventurados serão eles, se assim os achar.
Almeida Recebida
Ainda que Ele chegue durante a alta noite ou ao raiar do dia, bem-aventurados os servos que o senhor encontrar preparados.
King James Atualizada
And if he comes in the second division of the night or in the third, and they are watching for him, happy are those servants.
Basic English Bible
It will be good for those servants whose master finds them ready, even if he comes in the middle of the night or toward daybreak. New International Version
And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find [them] so blessed are those [servants].
American Standard Version
Comentários