E muitos deles diziam: Tem demônio e está fora de si; por que o ouvis?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Muitos deles diziam: Ele tem demônio e enlouqueceu; por que o ouvis?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E muitos deles diziam: Tem demônio, e está fora de si: porque o ouvis?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Muitos deles diziam: - Ele tem demônio e enlouqueceu. Por que vocês ouvem o que ele diz?
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Ele está dominado por um demônio! Está louco! Por que é que vocês escutam o que ele diz?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Muitos deles diziam: "Ele está endemoninhado e enlouqueceu. Por que ouvi-lo? "
Nova Versão Internacional
Alguns diziam: ´Ele está possuído por demônio e está louco. Por que ouvi-lo?`.
Nova Versão Transformadora
E muitos delles diziao: O demonio tem, e está fóra de si; para que o ouvis?
1848 - Almeida Antiga
E muitos deles diziam: Tem demônio, e perdeu o juízo; por que o escutais?
Almeida Recebida
E muitos deles murmuravam: ´Ele tem um demônio e enlouqueceu. Por que vós o escutais?`
King James Atualizada
And a number of them said, He has an evil spirit and is out of his mind; why do you give ear to him?
Basic English Bible
Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?"
New International Version
And many of them said, He hath a demon, and is mad; why hear ye him?
American Standard Version
Comentários