Joao 17:25

Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pai justo, o mundo não te conheceu; eu, porém, te conheci, e também estes compreenderam que tu me enviaste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e aqueles que me deste sabem que tu me enviaste.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.

Nova Versão Internacional

´Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.

Nova Versão Transformadora

Pai justo, o mundo te não tem conhecido; mas eu te tenho conhecido, e estes tem conhecido, que tu a mim me enviaste.

1848 - Almeida Antiga

Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;

Almeida Recebida

Pai justo, o mundo não te tem conhecido; Eu, porém, te conheci, assim como estes entenderam que Tu me enviaste.

King James Atualizada

Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me;

Basic English Bible

"Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.

New International Version

O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;

American Standard Version

Joao 17

Eu não rogo somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
para que todos sejam um, como tu, ó Pai, o és em mim, e eu, em ti; que também eles sejam um em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
E eu dei-lhes a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um.
Eu neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, e para que o mundo conheça que tu me enviaste a mim e que tens amado a eles como me tens amado a mim.
Pai, aqueles que me deste quero que, onde eu estiver, também eles estejam comigo, para que vejam a minha glória que me deste; porque tu me hás amado antes da criação do mundo.
25
Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste a mim.
E eu lhes fiz conhecer o teu nome e lho farei conhecer mais, para que o amor com que me tens amado esteja neles, e eu neles esteja.