Logo que saltaram em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima, e pão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Logo que desceram para terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima, e pão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando desembarcaram, viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
Nova Versão Internacional
Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
Nova Versão Transformadora
Como pois descérão á terra, virão ja as brazas postas, e hum peixe posto nellas, e mais pão.
1848 - Almeida Antiga
Ora, ao saltarem em terra, viram ali brasas, e um peixe posto em cima delas, e pão.
Almeida Recebida
Então, assim que saltaram em terra viram ali uma fogueira, peixe sobre brasas, e um pouco de pão.
King James Atualizada
When they got to land, they saw a fire of coals there, with fish cooking on it, and bread.
Basic English Bible
When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread.
New International Version
So when they got out upon the land, they see a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread.
American Standard Version
Comentários