para que todos honrem o Filho, como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai, que o enviou. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
a fim de que todos honrem o Filho do modo por que honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que todos honrem o Filho, como honram o Pai. Quem não honra o Filho, não honra o Pai que o enviou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que todos honrem o Filho assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho não honra o Pai que o enviou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
a fim de que todos respeitem o Filho, assim como respeitam o Pai. Quem não respeita o Filho também não respeita o Pai, que o enviou. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho, também não honra o Pai que o enviou.
Nova Versão Internacional
para que todos honrem o Filho como honram o Pai. Quem não honra o Filho certamente não honra o Pai, que o enviou.
Nova Versão Transformadora
Para que todos honrem ao Filho, como honrão ao Pai. Quem não honra ao Filho, não honra ao Pai que o enviou.
1848 - Almeida Antiga
para que todos honrem o Filho, assim como honram o Pai. Quem não honra o Filho, não honra o Pai que o enviou.
Almeida Recebida
a fim de que todos honrem o Filho exatamente como honram o Pai. Aquele que não honra o Filho não honra o Pai que o enviou.
King James Atualizada
So that all men may give honour to the Son even as they give honour to the Father. He who gives no honour to the Son gives no honour to the Father who sent him.
Basic English Bible
that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him. New International Version
that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.
American Standard Version
Comentários