Nestes jazia grande multidão de enfermos: cegos, coxos e paralíticos, esperando o movimento das águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nestes, jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Nestes jazia grande multidão de enfermos; cegos, mancos e ressicados, esperando o movimento das águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Nestes jazia uma multidão de enfermos, cegos, coxos, paralíticos
2017 - Nova Almeida Aualizada
Perto das entradas estavam deitados muitos doentes: cegos, aleijados e paralíticos. [Esperavam o movimento da água,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali costumava ficar grande número de pessoas doentes e inválidas: cegos, mancos e paralíticos. Eles esperavam um movimento nas águas.
Nova Versão Internacional
Ficavam ali cegos, mancos e paralíticos, uma multidão de enfermos, esperando um movimento da água,
Nova Versão Transformadora
Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, mancos, e dessecados, aguardando o movimento da agua.
1848 - Almeida Antiga
Nestes jazia grande multidão de enfermos, cegos, coxos e paralíticos esperando o movimento da água.
Almeida Recebida
Nestes, ficava grande multidão de enfermos, cegos, mancos e paralíticos, esperando pelo movimento nas águas.
King James Atualizada
In these doorways there were a great number of people with different diseases: some unable to see, some without the power of walking, some with wasted bodies.
Basic English Bible
Here a great number of disabled people used to lie - the blind, the lame, the paralyzed.
New International Version
In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered, [waiting for the moving of the water.]
American Standard Version
Comentários