E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz ele: Desci do céu?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E diziam: Não é este Jesus, o filho de José? Acaso, não lhe conhecemos o pai e a mãe? Como, pois, agora diz: Desci do céu?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como pois diz ele: Desci do céu?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E diziam: - Este não é Jesus, o filho de José? Por acaso não conhecemos o pai e a mãe dele? Como é que ele agora diz: ´Desci do céu`?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E diziam: - Este não é Jesus, filho de José? Por acaso nós não conhecemos o pai e a mãe dele? Como é que agora ele diz que desceu do céu?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E diziam: "Este não é Jesus, o filho de José? Não conhecemos seu pai e sua mãe? Como ele pode dizer: ´Desci do céu`? "
Nova Versão Internacional
Diziam: ´Este não é Jesus, filho de José? Conhecemos seu pai e sua mãe. Como ele pode dizer: ´Desci do céu?``.
Nova Versão Transformadora
E dizião: Não he este Jesus, o filho de José, cujos pai e mãi nósoutros conhecemos? como pois diz este: Do ceo descido tenho?
1848 - Almeida Antiga
E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como, pois, diz agora: Desci do céu?
Almeida Recebida
E comentavam: ´Não é este Jesus, o filho de José? Cujo pai e mãe nós conhecemos? Como pode então Ele dizer: ´Eu desci do céu`?`
King James Atualizada
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have seen? How is it then that he now says, I have come down from heaven?
Basic English Bible
They said, "Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say,
'I came down from heaven' ?"New International Version
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
American Standard Version
Comentários