Joao 7:14

Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo e ensinava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Corria já em meio a festa, e Jesus subiu ao templo e ensinava.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo, e ensinava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando a festa já estava na metade, Jesus foi ao templo e começou a ensinar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando a festa já estava no meio, Jesus foi ao Templo e começou a ensinar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.

Nova Versão Internacional

Então, na metade da festa, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.

Nova Versão Transformadora

Porém no meio da Festa subio Jesus ao Templo, e ensinava.

1848 - Almeida Antiga

Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.

Almeida Recebida

Assim, próximo ao meio da festa, Jesus subiu ao templo e ensinava.

King James Atualizada

Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.

Basic English Bible

Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.

New International Version

But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

American Standard Version

Joao 7

E, havendo-lhes dito isso, ficou na Galileia.
Mas, quando seus irmãos já tinham subido à festa, então, subiu ele também não manifestamente, mas como em oculto.
Ora, os judeus procuravam-no na festa e diziam: Onde está ele?
E havia grande murmuração entre a multidão a respeito dele. Diziam alguns: Ele é bom. E outros diziam: Não; antes, engana o povo.
Todavia, ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
14
Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo e ensinava.
E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?
Jesus respondeu e disse-lhes: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina, conhecerá se ela é de Deus ou se eu falo de mim mesmo.
Quem fala de si mesmo busca a sua própria glória, mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
Não vos deu Moisés a lei? E nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?