Mas eu conheço-o, porque dele sou, e ele me enviou. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu o conheço, porque venho da parte dele e fui por ele enviado. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas eu conheço-o, porque dele sou e ele me enviou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu o conheço, porque venho da parte dele e ele me enviou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eu o conheço porque venho dele e fui mandado por ele. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou".
Nova Versão Internacional
Mas eu o conheço, porque venho dele, e ele me enviou a vocês`.
Nova Versão Transformadora
Porém eu o conheço, porque delle sou, e elle me enviou.
1848 - Almeida Antiga
Mas eu o conheço, porque dele venho, e ele me enviou.
Almeida Recebida
Mas Eu o conheço, porque venho dele e por Ele fui enviado.`
King James Atualizada
I have knowledge of him because I came from him and he sent me.
Basic English Bible
but I know him because I am from him and he sent me." New International Version
I know him; because I am from him, and he sent me.
American Standard Version
Comentários