Outros diziam: Este é o Cristo; mas diziam outros: Vem, pois, o Cristo da Galileia?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee?
American Standard Version
Outros diziam: Este é o Cristo; mas outros replicavam: Vem, pois, o Cristo da Galileia?
Almeida Recebida
outros diziam: Ele é o Cristo; outros, porém, perguntavam: Porventura, o Cristo virá da Galileia?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Others said, This is the Christ. But others said, Not so; will the Christ come from Galilee?
Basic English Bible
Outros afirmaram: ´Ele é o Cristo`. E ainda outros disseram: ´Não é possível! O Cristo virá da Galileia?
Nova Versão Transformadora
Outros diziam: - Ele é o Messias! E ainda outras pessoas perguntavam: - Mas será que o Messias virá da Galileia?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Others said, "He is the Messiah." Still others asked, "How can the Messiah come from Galilee?
New International Version
Outros concluíram: ´Este é o Messias.` Mas, alguns divergiram: ´Como pode o Cristo vir da Galileia?
King James Atualizada
Outros disseram: "Ele é o Cristo". Ainda outros perguntaram: "Como pode o Cristo vir da Galiléia?
Nova Versão Internacional
Outros diziam: Este é o Cristo: mas diziam outros: Vem pois o Cristo da Galileia?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Outros dizião: Este he o Christo: e outros dizião: Virá pois de Galilea o Christo?
1848 - Almeida Antiga
Outros diziam: - Ele é o Cristo. Outros, porém, perguntavam: - Por acaso o Cristo virá da Galileia?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários