Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior correrão rios de água viva.
Almeida Recebida
Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He who has faith in me, out of his body, as the Writings have said, will come rivers of living water.
Basic English Bible
Pois as Escrituras declaram: ´Rios de água viva brotarão do interior de quem crer em mim``.
Nova Versão Transformadora
Como dizem as Escrituras Sagradas: ´Rios de água viva vão jorrar do coração de quem crê em mim`. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them." Or [me. And let anyone drink] [[38] who believes in me." As Scripture has said, "Out of him] (or [them]) [will flow rivers of living water."] New International Version
Aquele que crê em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.`
King James Atualizada
Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva".
Nova Versão Internacional
Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios d?água viva correrão do seu ventre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem crê em mim como diz a Escritura, rios de agua viva manarão de seu ventre.
1848 - Almeida Antiga
Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva. 2017 - Nova Almeida Aualizada
He that believeth on me, as the scripture hath said, from within him shall flow rivers of living water.
American Standard Version
Comentários