Creu nele, porventura, algum dos principais ou dos fariseus?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
American Standard Version
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
Almeida Recebida
Porventura, creu nele alguém dentre as autoridades ou algum dos fariseus?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees?
Basic English Bible
´Por acaso um de nós que seja, entre os líderes ou fariseus, crê nele?
Nova Versão Transformadora
Por acaso alguma autoridade ou algum fariseu creu nele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
New International Version
Porventura, acreditou nele alguém das autoridades ou dos fariseus?
King James Atualizada
"Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
Nova Versão Internacional
Creu nele porventura algum dos principais ou dos fariseus?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por ventura creo nelle algum dos Principes, ou dos Phariseos?
1848 - Almeida Antiga
Por acaso alguma das autoridades ou algum dos fariseus creu nele?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários