Por acaso alguma autoridade ou algum fariseu creu nele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porventura, creu nele alguém dentre as autoridades ou algum dos fariseus?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Creu nele porventura algum dos principais ou dos fariseus?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Creu nele, porventura, algum dos principais ou dos fariseus?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por acaso alguma das autoridades ou algum dos fariseus creu nele?
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
Nova Versão Internacional
´Por acaso um de nós que seja, entre os líderes ou fariseus, crê nele?
Nova Versão Transformadora
Por ventura creo nelle algum dos Principes, ou dos Phariseos?
1848 - Almeida Antiga
Creu nele porventura alguma das autoridades, ou alguém dentre os fariseus?
Almeida Recebida
Porventura, acreditou nele alguém das autoridades ou dos fariseus?
King James Atualizada
Have any of the rulers belief in him, or any one of the Pharisees?
Basic English Bible
"Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
New International Version
Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees?
American Standard Version
Comentários