dizendo: Entraste em casa de varões incircuncisos e comeste com eles.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
and said, "You went into the house of uncircumcised men and ate with them."
New International Version
´Entraste na casa de homens incircuncisos e ainda comeste com eles!`
King James Atualizada
"Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles".
Nova Versão Internacional
Dizendo: Entraste em casa de varões incircuncisos, e comeste com eles.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Dizendo: entraste a varoens incircuncizos, e comeste com elles.
1848 - Almeida Antiga
- Você entrou na casa de homens incircuncisos e comeu com eles.
2017 - Nova Almeida Aualizada
saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.
American Standard Version
dizendo: Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
Almeida Recebida
Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
Basic English Bible
dizendo: - Você ficou hospedado na casa de homens que não são circuncidados e até tomou refeições com eles!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
dizendo: ´Você entrou na casa de gentios e até comeu com eles!`.
Nova Versão Transformadora
Comentários