os quais nos distinguiram também com muitas honras; e, havendo de navegar, nos proveram das coisas necessárias.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
os quais nos distinguiram com muitas honrarias; e, tendo nós de prosseguir viagem, nos puseram a bordo tudo o que era necessário.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os quais nos distinguiram também com muitas honras: e, havendo de navegar, nos proveram das coisas necessárias.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
os quais nos distinguiram com muitas honrarias; e, tendo nós de prosseguir viagem, nos puseram a bordo tudo o que era necessário.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles mostraram muito respeito por nós e, quando embarcamos, puseram no navio tudo o que precisávamos para a viagem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles nos prestaram muitas honras e, quando estávamos para embarcar, forneceram-nos os suprimentos que necessitávamos.
Nova Versão Internacional
Como resultado, fomos cobertos de presentes e honras e, chegada a hora de partirmos, o povo nos forneceu todos os suprimentos necessários à viagem.
Nova Versão Transformadora
Os quaes tambem nos honrárão com muitas honras: e havendo de navevegar, nos proverão das cousas necessarias.
1848 - Almeida Antiga
e estes nos distinguiram com muitas honras; e, ao embarcarmos, puseram a bordo as coisas que nos eram necessárias.
Almeida Recebida
E eles nos prestaram muitas homenagens e honrarias e, quando estávamos prestes a embarcar, nos ofertaram todo o suprimento de que necessitávamos para a viagem.
King James Atualizada
Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of.
Basic English Bible
They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.
New International Version
who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
American Standard Version
Comentários