Atos 28:10

Eles mostraram muito respeito por nós e, quando embarcamos, puseram no navio tudo o que precisávamos para a viagem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

os quais nos distinguiram com muitas honrarias; e, tendo nós de prosseguir viagem, nos puseram a bordo tudo o que era necessário.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os quais nos distinguiram também com muitas honras: e, havendo de navegar, nos proveram das coisas necessárias.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

os quais nos distinguiram também com muitas honras; e, havendo de navegar, nos proveram das coisas necessárias.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os quais nos distinguiram com muitas honrarias; e, tendo nós de prosseguir viagem, nos puseram a bordo tudo o que era necessário.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles nos prestaram muitas honras e, quando estávamos para embarcar, forneceram-nos os suprimentos que necessitávamos.

Nova Versão Internacional

Como resultado, fomos cobertos de presentes e honras e, chegada a hora de partirmos, o povo nos forneceu todos os suprimentos necessários à viagem.

Nova Versão Transformadora

Os quaes tambem nos honrárão com muitas honras: e havendo de navevegar, nos proverão das cousas necessarias.

1848 - Almeida Antiga

e estes nos distinguiram com muitas honras; e, ao embarcarmos, puseram a bordo as coisas que nos eram necessárias.

Almeida Recebida

E eles nos prestaram muitas homenagens e honrarias e, quando estávamos prestes a embarcar, nos ofertaram todo o suprimento de que necessitávamos para a viagem.

King James Atualizada

Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of.

Basic English Bible

They honored us in many ways; and when we were ready to sail, they furnished us with the supplies we needed.

New International Version

who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.

American Standard Version

Atos 28

Mas Paulo sacudiu a cobra para dentro do fogo e não sentiu nada.
Eles pensavam que ele ia ficar inchado ou que ia cair morto de repente. Porém, depois de esperar bastante tempo, vendo que não acontecia nada, mudaram de ideia e começaram a dizer que ele era um deus.
Perto daquele lugar havia algumas terras que pertenciam a Públio, o chefe daquela ilha. Ele nos recebeu muito bem, e durante três dias nós fomos seus hóspedes.
O pai dele estava de cama, doente com febre e disenteria. Paulo entrou no quarto, fez uma oração, pôs as mãos sobre ele e o curou.
Depois disso os outros doentes da ilha vieram e também foram curados.
10
Eles mostraram muito respeito por nós e, quando embarcamos, puseram no navio tudo o que precisávamos para a viagem.
Depois de ficarmos três meses na ilha, embarcamos num navio da cidade de Alexandria, que tinha na proa a figura dos deuses gêmeos Castor e Pólux. O navio tinha passado o inverno na ilha.
Nós chegamos à cidade de Siracusa, onde ficamos três dias.
Dali seguimos viagem e chegamos à cidade de Régio. No dia seguinte o vento começou a soprar do sul, e em dois dias chegamos a Pozuoli.
Nessa cidade encontramos alguns cristãos que nos pediram que ficássemos com eles uma semana. E assim chegamos a Roma.
Os irmãos de Roma tinham recebido a notícia da nossa chegada e foram se encontrar conosco nos povoados de Praça de Ápio e de Três Vendas. Ao ver esses irmãos, Paulo agradeceu a Deus e se animou.