Assim também a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo em corrupção, ressuscitará em incorrupção.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption:
American Standard Version
Assim também é a ressurreição dos mortos, Semeia-se em corrupção; ressuscita em incorrupção.
Almeida Recebida
Pois assim também é a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo na corrupção, ressuscita na incorrupção. Semeia-se em desonra, ressuscita em glória.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So is it with the coming back from the dead. It is planted in death; it comes again in life:
Basic English Bible
Pois será assim quando os mortos ressuscitarem. Quando o corpo é sepultado, é um corpo mortal; mas, quando for ressuscitado, será imortal.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O mesmo acontece com a ressurreição dos mortos. Quando morremos, o corpo terreno é plantado no solo, mas ressuscitará para viver para sempre.
Nova Versão Transformadora
So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
New International Version
Assim será com a ressurreição dos mortos. O corpo que é semeado é perecível e ressuscita imperecível;
King James Atualizada
Assim será com a ressurreição dos mortos. O corpo que é semeado é perecível e ressuscita imperecível;
Nova Versão Internacional
Assim também a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo em corrupção; ressuscitará em incorrupção.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim tambem ha de ser a resurreiçãodos mortos. Semea-se o corpo em corrupção, resuscitaráem incorrupção.
1848 - Almeida Antiga
Pois assim também é a ressurreição dos mortos. Semeia-se o corpo na corrupção, ressuscita na incorrupção. Semeia-se em desonra, ressuscita em glória.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários