Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra, desprezível.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
American Standard Version
Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
Almeida Recebida
As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
For his letters, they say, have weight and are strong; but in body he is feeble, and his way of talking has little force.
Basic English Bible
Alguém vai dizer: ´As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois alguns dizem: ´As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem`.
Nova Versão Transformadora
For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
New International Version
Pois, como alardeiam alguns: ´as cartas dele são duras e exigentes, contudo ele pessoalmente não impressiona, e sua pregação é desprezível`.
King James Atualizada
Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
Nova Versão Internacional
Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque as cartas (dizem) são em verdade graves e fortes, mas a presença do corpo he fraca, e a palavra desprezivel.
1848 - Almeida Antiga
Alguns dizem: ´As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários