Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, vos explorei por intermédio de algum daqueles que vos enviei?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porventura aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que eu explorei vocês por meio de alguém que lhes enviei?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por acaso explorei vocês por meio de algum mensageiro que lhes mandei?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porventura eu os explorei por meio de alguém que lhes enviei?
Nova Versão Internacional
Mas como? Algum dos homens que lhes enviei se aproveitou de vocês?
Nova Versão Transformadora
Porventura, de vós me aproveitei, por algum dos que vos enviei?
1848 - Almeida Antiga
Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?
Almeida Recebida
Ora, será possível que eu vos tenha explorado por meio de algum missionário que vos enviei?
King James Atualizada
Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you?
Basic English Bible
Did I exploit you through any of the men I sent to you?
New International Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
American Standard Version
Comentários