II Corintios 8:5

E não somente fizeram como nós esperávamos, mas também a si mesmos se deram primeiramente ao Senhor e depois a nós, pela vontade de Deus;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and [this], not as we had hoped, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.

American Standard Version

e não somente fizeram como nós esperávamos, mas primeiramente a si mesmos se deram ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus;

Almeida Recebida

E não somente fizeram como nós esperávamos, mas também deram-se a si mesmos primeiro ao Senhor, depois a nós, pela vontade de Deus;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And going even farther than our hope, they first gave themselves to the Lord and to us after the purpose of God.

Basic English Bible

E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Fizeram até mais do que esperávamos, pois seu primeiro passo foi entregar-se ao Senhor e a nós, como era desejo de Deus.

Nova Versão Transformadora

And they exceeded our expectations: They gave themselves first of all to the Lord, and then by the will of God also to us.

New International Version

E não simplesmente fizeram o que esperávamos, mas primeiramente deram a si mesmos ao Senhor, e a nós pela vontade de Deus.

King James Atualizada

E não somente fizeram o que esperávamos, mas entregaram-se primeiramente a si mesmos ao Senhor e, depois, a nós, pela vontade de Deus.

Nova Versão Internacional

E não somente fizeram como nós esperávamos, mas a si mesmos se deram primeiramente ao Senhor, e depois a nós, pela vontade de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E não somente fizérão como nós esperavamos, mas a si mesmos se dérão, primeiramente ao Senhor, e depois a nósoutros, pela vontade de Deos.

1848 - Almeida Antiga

E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.

2017 - Nova Almeida Aualizada

II Corintios 8

Também, irmãos, vos fazemos conhecer a graça de Deus dada às igrejas da Macedônia;
como, em muita prova de tribulação, houve abundância do seu gozo, e como a sua profunda pobreza superabundou em riquezas da sua generosidade.
Porque, segundo o seu poder (o que eu mesmo testifico) e ainda acima do seu poder, deram voluntariamente,
pedindo-nos com muitos rogos a graça e a comunicação deste serviço, que se fazia para com os santos.
05
E não somente fizeram como nós esperávamos, mas também a si mesmos se deram primeiramente ao Senhor e depois a nós, pela vontade de Deus;
de maneira que exortamos a Tito que, assim como antes tinha começado, assim também acabe essa graça entre vós.
Portanto, assim como em tudo sois abundantes na fé, e na palavra, e na ciência, e em toda diligência, e em vosso amor para conosco, assim também abundeis nessa graça.
Não digo isso como quem manda, mas para provar, pela diligência dos outros, a sinceridade do vosso amor;
porque já sabeis a graça de nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, por amor de vós se fez pobre, para que, pela sua pobreza, enriquecêsseis.
E nisso dou o meu parecer; pois isso vos convém a vós, que desde o ano passado começastes; e não foi só praticar, mas também querer.