Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Sem misericórdia morre pelo depoimento de duas ou três testemunhas quem tiver rejeitado a lei de Moisés.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem tiver rejeitado a lei de Moisés morre sem misericórdia, pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
Nova Versão Internacional
Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
Nova Versão Transformadora
Quebrantando alguem a Lei de Moyses, sem misericordia nenhuma, por só o testemunho de duas ou tres testemunhas, morre:
1848 - Almeida Antiga
Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
Almeida Recebida
Ora, se aqueles que rejeitam a Lei de Moisés morrem sem misericórdia, mediante a palavra de acusação de duas ou três testemunhas,
King James Atualizada
A man who has gone against the law of Moses is put to death without pity on the word of two or three witnesses:
Basic English Bible
Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
New International Version
A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on [the word of] two or three witnesses:
American Standard Version
Comentários