E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E VI um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
Nova Versão Internacional
Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra já não existiam, e o mar também não mais existia.
Nova Versão Transformadora
E VI hum novo ceo, e huma nova terra. Porque ja o primeiro ceo e a primeira terra passára, e ja não havia mar.
1848 - Almeida Antiga
E vi um novo céu e uma nova terra. Porque já se foram o primeiro céu e a primeira terra, e o mar já não existe.
Almeida Recebida
Então vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra haviam passado; e o mar já não mais existia.
King James Atualizada
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were gone; and there was no more sea.
Basic English Bible
Then I saw "a new heaven and a new earth," for the first heaven and the first earth had passed away, and there was no longer any sea.
New International Version
And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth are passed away; and the sea is no more.
American Standard Version
Comentários