Genesis 11:4

Disseram: - Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo tope chegue até aos céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they said, Come, let us build us a city, and a tower, whose top [may reach] unto heaven, and let us make us a name; lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

American Standard Version

And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth.

Basic English Bible

E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Disseram mais: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

Almeida Recebida

Depois, disseram: ´Venham, vamos construir uma cidade com uma torre que chegue até o céu. Assim, ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo`.

Nova Versão Transformadora

Aí disseram: - Agora vamos construir uma cidade que tenha uma torre que chegue até o céu. Assim ficaremos famosos e não seremos espalhados pelo mundo inteiro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E decidiram mais: ´Vinde! Construamos uma cidade e uma torre cujo ápice penetre nos céus! Dessa forma, nosso nome será honrado por todos e jamais seremos dispersos pela face da terra!`

King James Atualizada

E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the face of the whole earth."

New International Version

Depois disseram: "Vamos construir uma cidade, com uma torre que alcance os céus. Assim nosso nome será famoso e não seremos espalhados pela face da terra".

Nova Versão Internacional

E disserão: Ea, edifiquemos nós huma cidade e huma torre, cujo cume toque no ceo, e façamos nós nome, para que por ventura não sejamos dissipados sobre a face de toda a terra.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 11

Em toda a terra havia apenas uma língua e uma só maneira de falar.
Os homens partiram do Oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar e habitaram ali.
E disseram uns aos outros: - Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedra, e o betume, de argamassa.
04
Disseram: - Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra.
Então o Senhor desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens estavam construindo.
E o Senhor disse: - Eis que o povo é um, e todos têm a mesma língua. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo o que planejam fazer.
Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo.
Assim o Senhor os dispersou dali pela superfície da terra; e pararam de edificar a cidade.
Por isso a cidade foi chamada de Babel, porque ali o Senhor confundiu a língua de toda a terra e dali o Senhor os dispersou por toda a superfície dela.