Genesis 35:18

Ao sair-lhe a alma (porque morreu), deu ao filho o nome de Benoni. Mas seu pai lhe chamou Benjamim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ao sair-lhe a alma (porque morreu), deu-lhe o nome de Benoni; mas seu pai lhe chamou Benjamim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.

American Standard Version

And in the hour when her life went from her (for death came to her), she gave the child the name Ben-oni: but his father gave him the name of Benjamin.

Basic English Bible

E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma (porque morreu), chamou o seu nome Benoni; mas seu pai o chamou Benjamim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Raquel, ao sair-lhe a alma (porque morreu), chamou ao filho Benôni; mas seu pai chamou-lhe Benjamim.

Almeida Recebida

Raquel estava quase morrendo, mas, com seu último suspiro, chamou o menino de Benoni. O pai do bebê, no entanto, o chamou de Benjamim.

Nova Versão Transformadora

Porém ela estava morrendo. E, antes de dar o último suspiro, chamou o menino de Benoni . Mas o pai pôs nele o nome de Benjamim .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

No momento em que estava prestes a deixar esta vida, porque estava morrendo, deu a seu filho o nome de Benoni, filho da minha aflição. Entretanto, Jacó o chamou de Benjamim, filho próspero.

King James Atualizada

E aconteceu que, saindo-se-lhe a alma (porque morreu), chamou o seu nome Benoni; mas seu pai o chamou Benjamim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

As she breathed her last - for she was dying - she named her son Ben-Oni. [Ben-Oni] means [son of my trouble.] But his father named him Benjamin. [Benjamin] means [son of my right hand.]

New International Version

Já ao ponto de sair-lhe a vida, quando estava morrendo, deu ao filho o nome de Benoni. Mas o pai deu-lhe o nome de Benjamim.

Nova Versão Internacional

E aconteceo que, sahindo-se-lhe a alma, porque morreo, chamou seu nome Benoni; mas seu pai chamoulhe Benjamin.

1848 - Almeida Antiga

Genesis 35

E Deus se retirou dele, elevando-se do lugar onde lhe havia falado.
Então Jacó pôs uma coluna de pedra no lugar onde Deus havia falado com ele e derramou uma libação e azeite sobre ela.
Ao lugar onde Deus lhe havia falado, Jacó deu o nome de Betel.
Partiram de Betel, e, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata, Raquel deu à luz um filho, num parto que foi muito difícil.
Em meio às dores, a parteira disse a Raquel: - Não tenha medo, pois você ainda terá este filho.
18
Ao sair-lhe a alma (porque morreu), deu ao filho o nome de Benoni. Mas seu pai lhe chamou Benjamim.
Assim, Raquel morreu e foi sepultada no caminho de Efrata, que é Belém.
Jacó levantou uma coluna sobre a sepultura de Raquel. Essa é a coluna da sepultura de Raquel até o dia de hoje.
Então Israel partiu e armou a sua tenda além da torre de Éder.
E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, Rúben foi e se deitou com Bila, concubina de seu pai. E Israel ficou sabendo disso. Eram doze os filhos de Israel.
Rúben, o primogênito de Jacó, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom, filhos de Lia;