Genesis 38:19

Tamar se levantou e foi embora. Tirou o véu e pôs outra vez as suas roupas de viúva.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Levantou-se ela e se foi; tirou de sobre si o véu e tornou às vestes da sua viuvez.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ela levantou-se, e foi-se, e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu os vestidos da sua viuvez.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ela levantou-se, e foi-se, e tirou de sobre si o seu véu, e vestiu as vestes da sua viuvez.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tamar voltou para casa, tirou o véu e vestiu as suas roupas de viúva.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ela se foi, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva.

Nova Versão Internacional

Em seguida, Tamar voltou para casa, tirou o véu e tornou a vestir as roupas de viúva, como de costume.

Nova Versão Transformadora

E ella levantou-se e foi-se, e tirou seu veo de sobre si, e vestio os vestidos de sua viuveza.

1848 - Almeida Antiga

E ela se levantou e se foi; tirou de si o véu e vestiu os vestidos da sua viuvez.

Almeida Recebida

Tamar retornou para sua casa, retirou o véu e voltou a colocar a mesma roupa tradicional de viúva.

King James Atualizada

Then she got up and went away and took off her veil and put on her widow's clothing.

Basic English Bible

After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.

New International Version

And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood.

American Standard Version

Genesis 38

Então ela tirou as suas roupas de viúva, e, cobrindo-se com um véu, se disfarçou e se sentou à entrada de Enaim, no caminho de Timna. Porque ela sabia que Selá já era homem, e ela não lhe havia sido dada por mulher.
Quando Judá a viu, pensou que se tratava de uma prostituta, pois ela havia coberto o rosto.
Então se dirigiu a ela no caminho e lhe disse: - Venha, quero ter relações com você! Acontece que ele não sabia que ela era a sua nora. Ela respondeu: - O que você me dá para ter relações comigo?
Ele respondeu: - Eu mando para você um cabrito do meu rebanho. Ela perguntou: - Você deixa comigo alguma garantia até mandar o cabrito?
Ele respondeu: - Que garantia posso deixar com você? Ela disse: - O seu selo, o seu cordão e o cajado que você tem na mão. Ele lhe deu os objetos, teve relações com ela, e ela ficou grávida dele.
19
Tamar se levantou e foi embora. Tirou o véu e pôs outra vez as suas roupas de viúva.
Judá enviou o cabrito, por meio do adulamita, seu amigo, para reaver a garantia que tinha deixado com a mulher, mas ele não a encontrou.
Então o amigo de Judá perguntou aos homens daquele lugar: - Onde está a prostituta cultual que costumava ficar junto ao caminho de Enaim? Responderam: - Aqui não havia nenhuma prostituta cultual.
Ele voltou a Judá e disse: - Não encontrei a mulher. E além disso os homens do lugar me disseram que lá nunca houve nenhuma prostituta cultual.
Judá respondeu: - Que ela fique com aquelas coisas para si, para que não venhamos a passar vergonha. Eis que mandei o cabrito, mas você não encontrou a mulher.
Passados quase três meses, foram dizer a Judá: - A sua nora Tamar se prostituiu, pois está grávida. Ao que Judá respondeu: - Tragam-na para fora para que seja queimada.