II Samuel 17:20

Quando os servos de Absalão chegaram àquela casa, perguntaram à mulher: - Onde estão Aimaás e Jônatas? A mulher respondeu: - Já passaram o ribeiro. Eles saíram a procurá-los, mas não conseguiram achar. Então voltaram para Jerusalém.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Absalom's servants came to the woman to the house; and they said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They are gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem.

American Standard Version

Chegando, pois, os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? Respondeu-lhes a mulher: Já passaram o vau das águas. Havendo-os procurado, sem os achar, voltaram para Jerusalém.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Absalom's servants came to the woman at the house and said, Where are Ahimaaz and Jonathan? And the woman said to them, They have gone from here to the stream. And after searching for them, and seeing nothing of them, they went back to Jerusalem.

Basic English Bible

Chegando, pois, os servos de Absalão àquela casa, perguntaram à mulher: Onde estão Aimaaz e Jônatas? Respondeu-lhes a mulher: Já passaram a corrente das águas. E, havendo-os procurado sem os encontrarem, voltaram para Jerusalém.

Almeida Recebida

Os oficiais de Absalão chegaram lá e perguntaram à mulher: - Onde estão Aimaás e Jônatas? - Eles atravessaram o rio! - respondeu ela. Aí os homens os procuraram, mas não conseguiram achar; então voltaram para Jerusalém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Chegando, pois, os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? E a mulher lhes disse: Já passaram o vau das águas. E, havendo-os buscado, e não os achando, voltaram para Jerusalém.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Os homens de Absalão chegaram e perguntaram à mulher: ´Você viu Aimaás e Jônatas?`. A mulher respondeu: ´Estiveram aqui, mas atravessaram o riacho`. Os homens de Absalão os procuraram sem sucesso e voltaram para Jerusalém.

Nova Versão Transformadora

When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." Or ["They passed by the sheep pen toward the water."] The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem.

New International Version

Mais tarde os soldados de Absalão chegaram à casa da mulher e lhe interrogaram: ´Onde estão Aimaás e Jônatas?` A mulher prontamente lhes respondeu: ´Passaram pelo curral das ovelhas e se foram apressados em direção às águas do rio!` Os soldados, no entanto, procuram por toda parte, e não achando ninguém, voltaram a Jerusalém.

King James Atualizada

Chegando pois os servos de Absalão à mulher, àquela casa, disseram: Onde estão Aimaás e Jônatas? E a mulher lhes disse: Já passaram o vau das águas. E, havendo-os buscado, e não os achando, voltaram para Jerusalém.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os soldados de Absalão chegaram à casa da mulher e lhe perguntaram: "Onde estão Aimaás e Jônatas? " A mulher respondeu: "Eles atravessaram as águas". Os homens os procuraram sem sucesso, e voltaram a Jerusalém.

Nova Versão Internacional

Chegando pois os servos de Absalão á mulher a aquella casa, dissérão, aonde estão Ahimaas e Jonathan? e a mulher lhes disse, ia passárão o vão das aguas: e havendo os buscado, e não os achando, tornárão-se para Jerusalem.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 17

Então Husai disse aos sacerdotes Zadoque e Abiatar: - Assim e assim Aitofel aconselhou a Absalão e aos anciãos de Israel, mas assim e assim aconselhei eu.
Agora, pois, mandem depressa a seguinte mensagem a Davi: ´Não passe esta noite nos vaus do deserto, mas atravesse logo o rio, para que não seja destruído o rei e todo o povo que com ele está.`
Jônatas e Aimaás estavam em En-Rogel. Uma criada ia até lá e lhes passava informações, que eles depois transmitiam ao rei Davi. Eles não podiam ser vistos entrar na cidade.
Mas um moço os viu e contou a Absalão. Então os dois partiram às pressas e entraram na casa de um homem, em Baurim, que tinha um poço no seu pátio, ao qual desceram.
A mulher desse homem pegou uma coberta, e a estendeu sobre a boca do poço, e espalhou grãos de cereais sobre ela. E assim ninguém suspeitou de nada.
20
Quando os servos de Absalão chegaram àquela casa, perguntaram à mulher: - Onde estão Aimaás e Jônatas? A mulher respondeu: - Já passaram o ribeiro. Eles saíram a procurá-los, mas não conseguiram achar. Então voltaram para Jerusalém.
Depois que eles foram embora, os dois logo saíram do poço e foram avisar o rei Davi. Disseram: - Levantem-se e passem depressa as águas, porque assim e assim aconselhou Aitofel contra vocês.
Então Davi e todo o povo que estava com ele se levantaram e passaram o Jordão. Quando amanheceu, não havia um só que não tivesse passado o Jordão.
Quando Aitofel viu que o seu conselho não tinha sido seguido, preparou o jumento e foi para casa, na cidade em que morava. Pôs em ordem os seus negócios e se enforcou; morreu e foi sepultado na sepultura do seu pai.
Davi chegou a Maanaim. Absalão, tendo passado o Jordão com todos os homens de Israel,
colocou Amasa no comando do exército, em lugar de Joabe. Amasa era filho de certo homem chamado Itra, o ismaelita, que era casado com Abigail, filha de Naás e irmã de Zeruia, a mãe de Joabe.