Teu servo está no meio do teu povo que escolheste, povo grande, tão numeroso que não se pode contar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
American Standard Version
Teu servo está no meio do teu povo que elegeste, povo grande, tão numeroso, que se não pode contar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And your servant has round him the people of your selection, a people so great that they may not be numbered, and no account of them may be given.
Basic English Bible
Teu servo está no meio do teu povo que elegeste, povo grande, que nem se pode contar, nem numerar, pela sua multidão.
Almeida Recebida
Aqui estou eu no meio do povo que escolheste para ser teu, um povo que é tão numeroso, que nem pode ser contado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E teu servo está no meio do teu povo que elegeste, povo grande, que nem se pode contar, nem numerar, pela sua multidão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aqui estou, no meio do teu povo escolhido, uma nação tão grande e numerosa que nem se pode contar!
Nova Versão Transformadora
Your servant is here among the people you have chosen, a great people, too numerous to count or number.
New International Version
Teu servo se encontra no meio do povo que tu mesmo escolheste, uma população tão grande que nem se pode contar.
King James Atualizada
E teu servo está no meio do teu povo que elegeste: povo grande, que nem se pode contar, nem numerar, pela sua multidão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Teu servo está aqui entre o povo que escolheste, um povo tão grande que nem se pode contar.
Nova Versão Internacional
E teu servo está em meio de teu povo, que elegeste: povo grande, que nem se pode contar, nem numerar, em razão da multidão.
1848 - Almeida Antiga
Comentários