As rodas eram como as de um carro: os seus eixos, aros, raios e cubos eram todos fundidos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.
American Standard Version
As rodas eram como as de um carro: seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The wheels were made like carriage-wheels, the rods on which they were fixed, the parts forming their edges, their rods and the middle points of them, were all formed out of liquid metal.
Basic English Bible
O feitio das rodas era como o de uma roda de carro; seus eixos, suas cambas, seus raios e seus cubos, todos eram fundidos.
Almeida Recebida
As rodas eram como as rodas de uma carruagem; os seus eixos, bordas, raios e os seus cubos eram todos de bronze.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E era a obra das rodas como a obra da roda de carro; seus eixos, e suas cambas, e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e eram semelhantes a rodas de carros de guerra. Os eixos, raios, aros e cubos das rodas eram todos de bronze fundido.
Nova Versão Transformadora
The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
New International Version
As rodas eram como as rodas de uma carruagem; os seus eixos, bordas, raios e seus cubos eram todos de bronze.
King James Atualizada
E era a obra das rodas como a obra da roda de carro: seus eixos, e suas cambas, e seus cubos, e seus raios, todos eram fundidos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
Nova Versão Internacional
E era a obra das rodas, como a obra da roda de carro: seus eixos, e seus cinchos, e suas maças, e seus raios, todos erão fundidos.
1848 - Almeida Antiga
Comentários