II Reis 19:24

Eu mesmo cavei e bebi as águas de estrangeiros; com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu mesmo cavei, e bebi as águas de estrangeiros, e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu cavei, e bebi águas estranhas, e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você se gabou de ter cavado poços em terras estrangeiras e de ter bebido da água deles. Gabou-se também de que os pés dos seus soldados fizeram secar o rio Nilo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em terras estrangeiras cavei poços e bebi água. Com as solas de meus pés sequei todos os rios do Egito".

Nova Versão Internacional

Cavei poços em muitas terras estrangeiras e me refresquei com sua água. Com a sola de meu pé, sequei todos os rios do Egito!`

Nova Versão Transformadora

Eu cavei, e bebi aguas estranhas: e com as plantas de meus pés seccarei todos os rios de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.

Almeida Recebida

Eu cavei e bebi águas de terras estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito`.

King James Atualizada

I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.

Basic English Bible

I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."

New International Version

I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

American Standard Version

II Reis 19

Agora, ó Senhor, nosso Deus, livra-nos das mãos dele, para que todos os reinos da terra saibam que só tu, ó Senhor, és Deus.
Então Isaías, filho de Amoz, mandou dizer a Ezequias: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Eu ouvi a oração que você me fez a respeito de Senaqueribe, rei da Assíria.`
E esta é a palavra que o Senhor falou a respeito dele: ´A virgem, a filha de Sião, desdenha e zomba de você; a filha de Jerusalém meneia a cabeça atrás de você.
A quem você afrontou e de quem blasfemou? E contra quem você levantou a voz e ergueu os olhos com arrogância? Contra o Santo de Israel.
Por meio dos seus mensageiros, você afrontou o Senhor e disse: ´Com a multidão dos meus carros de guerra eu subi ao alto dos montes, ao mais interior do Líbano. Cortei os seus altos cedros e os seus melhores ciprestes; cheguei aos seus abrigos mais distantes, ao seu denso bosque.
24
Eu mesmo cavei e bebi as águas de estrangeiros; com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.``
´Por acaso, você não ouviu que há muito tempo eu, o Senhor, determinei estas coisas, e que já desde os dias remotos as tinha planejado? Agora eu as faço acontecer. Eu quis que você reduzisse a montões de ruínas as cidades fortificadas.
Por isso, os seus moradores, debilitados, andaram cheios de temor e envergonhados; tornaram-se como a erva do campo, a erva verde, o capim dos telhados e o cereal queimado antes de amadurecer.
Mas eu sei onde você está; conheço o seu sair e o seu entrar, e o seu furor contra mim.
Por causa do seu furor contra mim e porque a sua arrogância subiu até os meus ouvidos, eis que porei o meu anzol no seu nariz e o meu freio na sua boca e farei você voltar pelo caminho por onde veio.`
- E isto será o sinal para você, rei Ezequias: neste ano, se comerá o que nascer espontaneamente e, no segundo ano, o que daí proceder. Mas no terceiro ano semeiem e colham, plantem vinhas e comam os seus frutos.