II Reis 19:24

Em terras estrangeiras cavei poços e bebi água. Com as solas de meus pés sequei todos os rios do Egito".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Eu mesmo cavei, e bebi as águas de estrangeiros, e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu cavei, e bebi águas estranhas; e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu cavei, e bebi águas estranhas, e com as plantas de meus pés secarei todos os rios dos lugares fortes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu mesmo cavei e bebi as águas de estrangeiros; com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.``

2017 - Nova Almeida Aualizada

Você se gabou de ter cavado poços em terras estrangeiras e de ter bebido da água deles. Gabou-se também de que os pés dos seus soldados fizeram secar o rio Nilo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Cavei poços em muitas terras estrangeiras e me refresquei com sua água. Com a sola de meu pé, sequei todos os rios do Egito!`

Nova Versão Transformadora

Eu cavei, e bebi aguas estranhas: e com as plantas de meus pés seccarei todos os rios de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Eu cavei, e bebi águas estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito.

Almeida Recebida

Eu cavei e bebi águas de terras estrangeiras; e com as plantas de meus pés sequei todos os rios do Egito`.

King James Atualizada

I have made water-holes and taken their waters, and with my foot I have made all the rivers of Egypt dry.

Basic English Bible

I have dug wells in foreign lands and drunk the water there. With the soles of my feet I have dried up all the streams of Egypt."

New International Version

I have digged and drunk strange waters, and with the sole of my feet will I dry up all the rivers of Egypt.

American Standard Version

II Reis 19

Agora, Senhor nosso Deus, salva-nos das mãos dele, para que todos os reinos da terra saibam que só tu, Senhor, és Deus".
Então Isaías, filho de Amoz, enviou uma mensagem a Ezequias: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Ouvi a sua oração acerca de Senaqueribe, o rei da Assíria.
Esta é a palavra que o Senhor falou contra ele: ´A virgem, a filha de Sião, o despreza e zomba de você. A filha de Jerusalém meneia a cabeça enquanto você foge.
De quem você zombou e contra quem blasfemou? Contra quem você levantou a voz e contra quem ergueu o seu olhar arrogante? Contra o Santo de Israel!
Sim, você insultou o Senhor por meio dos seus mensageiros. E declarou: "Com carros sem conta subi, aos pontos mais elevados e às inacessíveis alturas do Líbano. Derrubei os seus mais altos cedros, os seus melhores pinheiros. Entrei em suas regiões mais remotas, e nas suas mais densas florestas.
24
Em terras estrangeiras cavei poços e bebi água. Com as solas de meus pés sequei todos os rios do Egito".
Você não percebe que há muito tempo eu já havia determinado tudo isso. Desde a antigüidade planejei o que agora faço acontecer, que você deixaria cidades fortificadas em ruínas.
Seus habitantes, sem forças, desanimam-se envergonhados. São como pastagens, como brotos tenros e verdes, como ervas no telhado, queimadas antes de crescer.
Eu, porém, sei onde você está, sei quando você sai e quando retorna; e como você se enfurece contra mim.
Sim, contra mim você se enfureceu e o seu atrevimento chegou aos meus ouvidos. Por isso porei o meu anzol em seu nariz e o meu freio em sua boca, e o farei voltar pelo caminho por onde veio.
A você, Ezequias, darei este sinal: Neste ano vocês comerão do que crescer por si, e no próximo o que daquilo brotar. Mas no terceiro ano semeiem e colham, plantem vinhas e comam o seu fruto.